长夜肯教黄壤晓,悲风不许白杨春。
箪瓢颜子生仍促,布被黔娄死更贫。
未会悠悠上天意,惜将富寿与何人。
译文及注释
译文
杂乱丛生的草木埋没了通往坟墓的道路,满室的诗书上堆积着灰尘。
漫长的黑夜可以让黄泉下的人苏醒,悲伤的风儿却不许白杨逢春。
过着清贫生活的颜回;布被不能裹尸的黔娄,死时更加贫寒。
渺远的上苍的心意难以理解,上天把富贵和长寿都赐给了谁呢?
注释
荒榛:杂乱丛生的草木。
暗尘:积累的尘埃。
箪瓢:典故名,典出《论语注疏·雍也》。“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”箪瓢,盛饭食的箪和盛饮料的瓢。
颜子:指颜回。
布被:布制的被子。多以状生活清苦。
黔娄:战国时期齐稷下先生,齐国有名的隐士和著名的道家学。他尽管家徒四壁,然而却励志苦节,安贫乐道,洁身一世的端正品行为世人称颂。
白居易
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
还没有评论,来说两句吧...